Tuesday, April 5, 2016



BIDH (ਬਿਧਿ)/ TECHNIQUE/ JUGATI/ਜੁਗਤਿ/ਜੁਗਤੀ/ਜੁਗਤ


 TO REACH THE UNREACHABLE GOD


Bidh (ਬਿਧਿ)-Technique (1) ਢੰਗ, ਤਰੀਕੇ, ਜੁਗਤ, ਤਰਕੀਬ, ਪ੍ਰਕਾਰ, ਵਿੱਧੀ (2) ਹਾਲਤ (3) ਪ੍ਰਕਾਰ, ਵੰਨਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਜੁਗਤੀ (4) ਬਣਤ (5) ਢੋਹ, ਅਵਸਰ (6) ਸਿਆਣਪ, ਸੁਚੱਜ (7) ਤਰ੍ਹਾਂ (8) ਮਲ, ਤਥ.

Jugati/ ਜੁਗਤਿ/ਜੁਗਤੀ/ਜੁਗਤ means way, method, manner, way of living- Tip, hint, device (1) ਰਹਿਣੀ, ਢੰਗ, ਜੀਵਨ ਜਾਚ (2) ਵਿਉਂਤ, ਢੰਗ, ਤਰੀਕਾ (3) ਪ੍ਰਬੰਧ (4) ਯੋਗਤਾ, ਸਮਰਥਾ (5) ਸੰਸਾਰਕ ਕਾਮਯਾਬੀ (ਸਫਲਤਾ) (6) ਜੁਗਤੀ ਵਾਲੇ (7) ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ- ਸੰ. ਯੁਕ੍ਤਿ. {ਸੰਗ੍ਯਾ}. ਤਦਬੀਰ. "ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧ". (ਧਨਾ ਮਃ ੧) (2) ਤਰਕ. ਦਲੀਲ. "ਜੁਗਤਿਸਿੱਧ ਇਹ ਬਾਤ". (ਸਲੋਹ) (3) ਤ਼ਰੀਕ਼ਾ. ਢੰਗ. ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ਹੈ". (ਸੁਖਮਨੀ) (4) ਮ. "ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾਕੈ ਹੈ ਹਾਥਿ". (ਗਉ ਮਃ ੫) (5) ਯੋਗ੍ਯਤਾ "ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ<ਪ੍ਰਬੰਧ. ਇੰਤਜਾ ਜੁਗਤਿ". (ਸੁਖਮਨੀ).

The way to meet and merge in God and to cross the worldly ocean (ਭਵਜਲ) is by attempting to become Guru oriented, blessed by the Grace of God/Guru (ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ), in the Holy Company (Sadh Sangat), while being dead yet alive, subduing lower instincts and development of virtues, contemplation, and reflection on the teachings of Sabd Guru.

Gurus Nanak, Amar Das, Ram Das, Arjun asks the question about the technique and answers;

Q. ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ
Kin bi
ḏẖ sāgar arī­ai.

How can I cross over the world-ocean?
A. ਇਨ ਬਿਧਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ
ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ  
In biḏẖ sāgar arī­ai. Jīvi­ā i­o marī­ai.

Remaining dead while yet alive, you shall cross over the world-ocean. -----Guru Nanak, Raag Ramkali, AGGS, Page, 877-4 - 8

Q. ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ
Jā­ė pucẖẖā ṯin sajṇā parabẖ kiṯ biḏẖ milai milā­ė

 I go and ask my friends, How can I meet and merge with God?

A. ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ
 Ha­o gur sarṇā­ī dẖeh pavā kar ḏa­i­ā mėlė parabẖ so­ė.

I have come and collapsed in the Guru's Sanctuary. In His Kindness, He has united me with God. -----Guru Amar Das, Sri Raag, AGGS, Page, 39-16 -19

Q. ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ
Har ki
biḏẖ pā­ī­ai san janhu jis ėk ha­o jīvā.

How can God be obtained, O Saints? Seeing It, my life is sustained.-----Guru Amar Das, Raag Gauri Bairagan, AGGS, Page, 163

A. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ
Gur kai saba
bėi­ā in biḏẖ vasi­ā man ā­ė.

Through the Word of the Guru's Sabd, God’s mystery is known and in this way, It comes to dwell in the mind. -----Guru Amar Das, Raag Bihagrha, AGGS, Page, 555-12

Q. ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ
Mėrā saṯgur pi­ārā kiṯ biḏẖ milai.

How can I meet my Beloved True Guru?

A. ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ
Gur sagur āai panth baā­i­ā har mili­ā ā­ė parab mėrī.

The Guru, the True Guru, the Giver, has shown me the Way; my God came and met me. -----Guru Ram Das, Raag Gauri, AGGS, Page, 168-12 and170-17

Q. ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ
Har ḏashu sanṯahu jī har kẖoj pavā­ī jī­o.

Show me the way to God, Dear Saints; I am searching all over for It.

A. ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ
Saṯgur ṯuṯẖ­ṛā ḏasė har pā­ī jī­o.


The Kind and Compassionate True Guru has shown me the Way, and I have found God.-----Guru Ram Das, Raag Gauri, AGGS, Page, 175-13

Q. ਕਿਤੁ ਬਿਧੀਐ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਪਾਈਐ
ਕਹੁ ਸੁਰਜਨ ਕਿਤੁ ਜੁਗਤੀ ਧਿਆਈਐ
 Kiṯ biḏẖī­ai kiṯ sanjam pā­ī­ai. Kaho surjan kiṯ jugṯī ḏẖi­ā­ī­ai.

In what way, and by what discipline, is God obtained? Tell me, O good man, by what means can we meditate on God.                                  
A. ਜੋ ਮਾਨੁਖੁ ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਸੇਵਾ ਓਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਲਈ ਲਈ ਫੁਨਿ ਜਾਈਐ
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਰਣਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮੋਹਿ ਟੇਕ ਤੇਰੋ ਇਕ ਨਾਈਐ
Jo mānukẖ mānukẖ kī sėvā oh ṯis kī la­ī la­ī fun jā­ī­ai. Nānak saran saraṇ sukẖ sāgar mohi     tėk ṯėro ik nā­ī­ai.

If one human being serves another human being, the one served stands by him. Nanak seeks Your Sanctuary and Protection, O, God, ocean of peace; Nanak takes the Support of Your Name alone. -----Guru Arjun, Raag Bilawal, AGGS, Page, 822

Q. ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ
Kin biḏẖ milī­ai kin biḏẖ bicẖẖurai ih biḏẖ ka­uṇ pargatā­ė jī­o.

How can one meet God? How is one separated from God? Who can reveal the way to me?

A. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ
Gurmukẖ milī­ai manmukẖ vicẖẖurai gurmukẖ biḏẖ pargatā­ė jī­o.

Guru Oriented is united with God, while the Self-Willed is separated from It. The Guru oriented reveals the way. -----Guru Arjun, Raag Majh, AGGS, Page, 131-6 - 11

A.    ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ
Rama­ī­ā japahu parāṇī anaṯ jīvaṇ baṇī in biḏẖ bẖav sāgar ṯarṇā.

Meditate on God, O mortal being, through the Word of Its Sabd; you shall be blessed with eternal life. In this way, shall you cross over the terrifying world-ocean? -----Kabir, Sri Raag, AGGS, Page, 92-2

Guru Arjun describes the way (ਬਿਧਿ) in Raag Asa- i.e. Contemplation of Naam, eradicating attachment to Maya, singing in holy congregations, and devotional love of God lead to enlightenment by various Saints.

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਉ ਮਨੁ ਲੀਣਾ
ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ਛੀਪਰੋ ਹੋਇਓ ਲਾਖੀਣਾ
ਬੁਨਨਾ ਤਨਨਾ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਬੀਰਾ
ਨੀਚ ਕੁਲਾ ਜੋਲਾਹਰਾ ਭਇਓ ਗੁਨੀਯ ਗਹੀਰਾ
ਰਵਿਦਾਸੁ ਢੁਵੰਤਾ ਢੋਰ ਨੀਤਿ ਤਿਨਿ ਤਿਆਗੀ ਮਾਇਆ
ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ
ਸੈਨੁ ਨਾਈ ਬੁਤਕਾਰੀਆ ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸੁਨਿਆ
ਹਿਰਦੇ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਗਤਾ ਮਹਿ ਗਨਿਆ
ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਨਿ ਕੈ ਜਾਟਰੋ ਉਠਿ ਭਗਤੀ ਲਾਗਾ
ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਤਖਿ ਗੁਸਾਈਆ ਧੰਨਾ ਵਡਭਾਗਾ
Gobinḏ gobinḏ gobinḏ sang nāmḏė­o man līṇā. Ādẖ ḏām ko cẖẖīpro ho­i­o lākẖīṇā. Bunnā ṯannā ṯi­āg kai parīṯ cẖaran kabīrā. Nīcẖ kulā jolāharā bẖa­i­o gunīy gahīrā. Raviḏās dẖuvanṯā dẖor nīṯ ṯin ṯi­āgī mā­i­ā. Pargat ho­ā sāḏẖsang har ḏarsan pā­i­ā. Sain nā­ī buṯkārī­ā oh gẖar gẖar suni­ā. Hirḏė vasi­ā pārbarahm bẖagṯā meh gani­ā. Ih biḏẖ sun kai jātro uṯẖ bẖagṯī lāgā. Milė parṯakẖ gusā­ī­ā ḏẖannā vadbẖāgā.

Naam Dev's mind was absorbed into God, Gobind, Gobind, Gobind. The calico-printer, worth half a shell, became worth millions. Abandoning weaving and stretching thread, Kabir enshrined love for God's lotus feet. A weaver from a lowly family became an ocean of excellence. Ravi Das, who used to carry dead cows every day, renounced the world of Maya. He became famous in the Company of the Holy and obtained the Blessed Vision of God's Sight. Sain, the barber, the village drudge, became famous in each and every house. The Supreme God dwelled in his heart, and he was counted among the devotees. Hearing this, Dhanna the Jaat applied himself to devotional worship. God of the Universe met him personally; Dhanna was so very blessed.-----Guru Arjun, Raag Asa, AGGS, Page, 488

What all this actually comes to; is to stay in bliss and happiness, being dead while alive as Guru Arjun describes it in Raag Gauri:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ
ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ
ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ
ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ
ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ
ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ
ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ
ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ
ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ
Kin biḏẖ kusal hoṯ mėrė bẖā­ī. Ki­o pā­ī­ai har rām sahā­ī. Kusal na garihi mėrī sabẖ mā­i­ā. Ūcẖė manḏar sunḏar cẖẖā­i­ā. Jẖūṯẖė lālacẖ janam gavā­i­ā. Hasṯī gẖoṛė ḏėkẖ vigāsā. Laskar joṛė nėb kẖavāsā. Gal jėvṛī ha­umai kė fāsā. Rāj kamāvai ḏah ḏis sārī. Māṇai rang bẖog baho nārī. Ji­o narpaṯ supnai bẖėkẖārī. Ėk kusal mo ka­o saṯgurū baṯā­i­ā. Har jo kicẖẖ karė so har ki­ā bẖagṯā bẖā­i­ā. Jan Nānak ha­umai mār samā­i­ā. In biḏẖ kusal hoṯ mėrė bẖā­ī. I­o pā­ī­ai har rām sahā­ī.

How can happiness be found, O my Siblings of Destiny? How can God our Help and Support, be found? There is no happiness in owning one's own home, in all of Maya, or in lofty mansions casting beautiful shadows. In fraud and greed, this human life is being wasted. One is pleased with the sight of his elephants, horses, his armies, his servants, and his soldiers. But the noose of egotism is tightening around his neck. One’s rule may extend in all ten directions; may revel in pleasures, and enjoy many women -but he is just a beggar, who in his dream is a king. The True Guru has shown me that there is only one pleasure. Whatever God does, is pleasing to Its devotee. Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in God. This is the way to find happiness, O my Siblings of Destiny. This is the way to find God, our Help and Support.-----Guru Arjun, Raag Gauri, AGGS, Page, 175 &176-4

Conclusion:

Guru Nanak describes the only way union of individual conscience occurs with Universal Conscience in Raag Tilang:
ਇਆਨੜੀਏ ਮਾਨੜਾ ਕਾਇ ਕਰੇਹਿ
ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਕੀ ਨ ਮਾਣੇਹਿ
ਸਹੁ ਨੇੜੈ ਧਨ ਕੰਮਲੀਏ ਬਾਹਰੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ
ਭੈ ਕੀਆ ਦੇਹਿ ਸਲਾਈਆ ਨੈਣੀ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੋ
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਲਾਗੀ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੋ
ਇਆਣੀ ਬਾਲੀ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਾ ਧਨ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਧਾਵੈ
ਲਬ ਲੋਭ ਅਹੰਕਾਰ ਕੀ ਮਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ
ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਭਈ ਕਾਮਣਿ ਇਆਣੀ
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਾਹੈ ਕਿਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ  
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਚੁਕਾਈਐ
ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤਉ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ
ਸਹੁ ਕਹੈ ਸੋ ਕੀਜੈ ਤਨੁ ਮਨੋ ਦੀਜੈ ਐਸਾ ਪਰਮਲੁ ਲਾਈਐ
ਏਵ ਕਹਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈਣੇ ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ
ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਤਾ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਅਉਰੁ ਕੈਸੀ ਚਤੁਰਾਈ
ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਲੇਖੈ ਕਾਮਣਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ
ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕ ਸਾ ਸਭਰਾਈ
ਐਸੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਤੀ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਇ ਸਮਾਣੀ
ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਇ ਸਰੂਪ ਬਿਚਖਣਿ ਕਹੀਐ ਸਾ ਸਿਆਣੀ
I­ānṛī­ė mānṛā kā­ė karėhi. Āpnaṛai gẖar har rango kī na māṇeh. Saho nėṛai ḏẖan kammlī­ė bāhar ki­ā dẖūdẖėhi. Bẖai kī­ā ḏeh salā­ī­ā naiṇī bẖāv kā kar sīgāro. Ŧā sohagaṇ jāṇī­ai lāgī jā saho ḏẖarė pi­āro. I­āṇī bālī ki­ā karė jā ḏẖan kanṯ na bẖāvai. Karaṇ palāh karė bahuṯėrė sā ḏẖan mahal na pāvai. viṇ karmā kicẖẖ pā­ī­ai nāhī jė bahuṯėrā ḏẖāvai. Lab lobẖ ahaʼnkār kī māṯī mā­i­ā māhi samāṇī. Inī bāṯī saho pā­ī­ai nāhī bẖa­ī kāmaṇ i­āṇī. Jā­ė pucẖẖahu sohāgaṇī vāhai kinī bāṯī saho pā­ī­ai. Jo kicẖẖ karė so bẖalā kar mānī­ai hikmaṯ hukam cẖukẖā­ī­ai. Jā kai parėm paḏārath pā­ī­ai ṯa­o cẖarṇī cẖiṯ lā­ī­ai. Saho kahai so kījai ṯan mano ḏījai aisā parmal lā­ī­ai. Ėv kaheh sohāgaṇī bẖaiṇė inī bāṯī saho pā­ī­ai. Āp gavā­ī­ai ṯā saho pā­ī­ai a­or kaisī cẖaṯurā­ī. Saho naḏar kar ḏėkẖai so ḏin lėkẖai kāmaṇ na­o niḏẖ pā­ī. Āpṇė kanṯ pi­ārī sā sohagaṇ Nānak sā sabẖrā­ī. Aisė rang rāṯī sahj kī māṯī ahinis bẖā­ė samāṇī. Sunḏar sā­ė sarūp bicẖkẖaṇ kahī­ai sā si­āṇī.

O foolish and ignorant soul-bride, why are you so proud? Within the home of your own self, why do you not enjoy the Love of your God? Your Husband God is so very near, O foolish bride; why do you search for It outside? Apply the Fear of God as the mascara to adorn your eyes, and make the Love of God your ornament. Then, you shall be known as a devoted and committed soul-bride, when you enshrine love for your Husband God. What can the silly young bride do, if she is not pleasing to her Husband? She may plead and implore so many times, but still, such a bride shall not obtain the Mansion of God. Without the karma of good deeds, nothing is obtained, although she may run around frantically. She (Soul) is intoxicated with greed, pride and egotism, and engrossed in Maya. She cannot obtain her Husband in these ways; the young bride is so foolish! Go and ask the happy, pure soul-brides, how did they obtain their Husband? Whatever God (Husband) does, accept that as good; do away with your own cleverness and self-will. By God’s Love, true wealth is obtained; link your consciousness to Its lotus feet. As your Husband directs, so you must act; surrender your body and mind to It, and apply this perfume to yourself. So speaks the happy soul-bride, O, sister; in this way, the Husband God is obtained. Give up your selfhood, and so obtain your Husband;  other clever tricks are of no use? When the Husband looks upon the soul-bride with Its Gracious Glance, that day is historic - the bride obtains the nine treasures. She, who is loved by her Husband God, is the true soul-bride; O Nanak, she is the queen of all. Thus she is imbued with God’s Love, intoxicated with delight; day and night, she is absorbed in God’s Love. She is beautiful, glorious and brilliant; she is known as truly wise.-----Guru Nanak, Raag Tilang, AGGS, Page, 722

ਸਾਧੋ ਕਉਨ ਜੁਗਤਿ ਅਬ ਕੀਜੈ
ਜਾ ਤੇ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ
ਕਉਨੁ ਨਾਮੁ ਜਗੁ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਪਾਵੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ
ਭਏ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੰਤ ਜਨ ਤਬ ਇਹ ਬਾਤ ਬਤਾਈ
ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਾਨੋ ਤਿਹ ਕੀਏ ਜਿਹ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਰੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਹਿ ਨਿਮਖ ਏਕ ਉਰਿ ਧਾਰੈ
ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਅਪੁਨੋ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੈ
Sāḏẖo ka­un jugaṯ ab kījai. Jā ṯė ḏurmaṯ sagal bināsai rām bẖagaṯ man bẖījai. Man mā­i­ā meh urajẖ rahi­o hai būjẖai nah kacẖẖ gi­ānā. Ka­un nām jag jā kai simrai pāvai paḏ nirbānā. Sarab ḏẖaram māno ṯih kī­ė jih parabẖ kīraṯ gā­ī. Bẖa­ė ḏa­i­āl kirpāl sanṯ jan ṯab ih bāṯ baṯā­ī. Rām nām nar nis bāsur meh nimakẖ ėk ur ḏẖārai. Jam ko ṯarās mitai Nānak ṯih apuno janam savārai.

Holy people: what way should I now adopt, by which all evil-mindedness may be dispelled, and the mind may inundate in devotional worship to God. My mind is entangled in Maya; it knows nothing at all of the spiritual wisdom. What is that Name, by contemplating which the world, might attain the state of Nirvana (Salvation)? When the Saints became kind and compassionate, they told me to understand that whoever sings God's Praises in the holy congregation has performed all religious rituals. One who enshrines God's Name in his heart night and day - even for an instant - has his fear of Death eradicated, and his life is approved and fulfilled, says Nanak.-----Guru Tegh Bahadur, Raag, Ramkali, AGGS, Page, 902

No comments: